more from
Felmay
We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Chancons de Nadal en Occitania

by Gai Saber (Piemonte,Italy, Occitan's valleys)

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €10 EUR  or more

     

1.
Lhi es vengua ‘na gaseta Totora de novel Lhi es vengut n’angel dau ciel Dis que ‘na vergineta N’a fat ‘n’enfant que teta Lhi a pas ren de pus bel N’a fat ‘n’enfant que teta Lhi a pas ren de pus bel L’enfant qu’es nat totora L’es nat en Betelem Es paure que n’a ren E lo bon Diu n’en plora E la maire l’adora Crochat s’un pauc de fen E la maire l’adora Crochat s’un pauc de fen Ròsa, ven Pelagida Cridon tot vitament Cridon “compaire Lorenç! Mai causa tant polida Au temps de nòsta vida S’es vist en Betelem” Au temps de nòsta vida S’es vist en Betelem” Pastres de l’Argentiera Calon de l’aut en bas Pòrton formatge gras Dedins la formatgera Per far la presentiera Au bon Gesù qu’es nat Per far la presentiera Au bon Gesù qu’es nat Venetz pastres pastreiras A far lo que vòl Diu Venetz barba Matiu Mestre Loison a veire Venetz barba Jampeire Es nat lo  lh de Diu Venetz barba Jampeire Es nat lo  lh de Diu Senton un’armonica Que n’en descend dau ciel E chantant un’aire tant bel, Lhi autres fan la replica Chantem totjorn musica “Viva l’enfant novel!” Chantem totjorn musica “Viva l’enfant novel!”
2.
Sant Jause eme Mario S’en van tous dous proumenar, Viergi Mario! S’en van tous dous proumenar, Jesus, Maria! Dins lou jardin que promenoun Un tant bel aubre l’y a, Viergi Mario! Un tant bel aubre l’y a, Jesus, Maria! La Viergi li prend envio De soun fruit voudrie mangear, Viergi Mario! De soun fruit voudrie mangear, Jesus, Maria! La Viergi ausso ses menotos Lou poumier s’es abeissat, Viergi Mario! Lou poumier s’e
3.
La cambo me fai mau, Bouto sello, Bouto sello, La cambo me fai mau, Bouto sello à moun chivau. Li a proun de gènt Que van en roumavage; Li a proun de gènt Que van en Betelèn. Li vole ana, Ai quàsi proun courage, Li vole ana, S’iéu pode camina. Toui lei bergié Qu’èron sus la mountagno, Toui lei bergié An vist un messagié, Que li a crida: Metès-vous en campagno, Que li a crida: Lou Fiéu de Diéu es na! En aquest tèm Lei fèbre soun pas sano, En aquest tèm Lei fèbre valon rèn; Ai endura Uno fèbre quartano, Ai endura Sènso me rancura.
4.
Micoulau noste pastre, Aquéu gros palot, Vai countempla leis astre, Coume fan leis astroulò, Tu parles bèn rau, Micoulau: Lou seren t’aura fa mau! Vese uno troupo d’ange Que sèmblon d’aucèu, Que canton lei louange D’un pichot enfant tan bèu! Rèn noun te fai gau, Micoulau: Fau bèn que siegues malaut. Dison que Noste-Segne Nous mando soun Fiéu; Devèn pas plus rén cregne: Sian lei bèn-ama de Diéu. Eiço vai pas mau, Micoulau; Lèvo-te, sies plus malaut. Quau pren suen de sa vido, Perd jamai soun tèm; La biasso bèn garnido Fai ana l’ome countènt; Porto toun barrau, Micoulau, Emé toun gros calendau
5.
Venès, venès embé iéu, Guilhaumeto, Veirés nostre bon Diéu, Nostre bon Diéu, Qu’es na d’uno filheto, Sènso fuéu. Or, sus, Matiéu, desplègo ti timbalo, Embé lou tambourin Faras tintin, E dansara Didalo Emb’ Roubin. E Gautaru toucara si sounalho E si bèu cascavèu, E Bramereau Dansara l’anticalho Em’ Ysabeau. Lou gai viouloun fara brusi Touneto De soun poulit arquet, E Guilhéumet Fai peta sa museto E soun flutet. E tous ensèn anaren en cadanço Vèire lou bèu garçoun; A l’enfantoun Oufriren nòstri danso E cansoun
6.
7.
Anuech quand lou gau cantavo, Iéu me siéu leva, Pèr ausi un que cridavo Que Diéu n’èro na; Disènt: venès lèu, bregado, Toutaro ambé iéu, E toucaren uno aubado Pèr l’enfant de Diéu. Quatecant qu’iéu ausiguère Ço qu’aquéu disié, Tout-à-n-un-cop iéu sautère Foro de moun lié. Pièi prenguère ma museto E tout en sautant Diguère ma cansouneto Pèr aquel enfant. Adounco ma vesinanço Tout à l’entour d’iéu, Dansèron sus la candanço De ço qu’iéu disiéu. Pièi dins uno cabaneto L’on nous a mena, E n’avèn vist la lougeto Vounte Diéu es na. L’avèn trouba sus de palho Sèns ges de linçòu, Sèns servieto, ni toualho Qu’un ase e un biòu. Tous dous soulet l’adouravon, Quand li veguerian, Li dous paure nous moustravon Tout ço que farian. Aqui vesias la piéucello Que l’avié pourta, Qu’èro sus uno escabello De l’autre coustat. E soun  ls iluminavo Pertout à l’entour, Talamen que nous semblavo Que fuguèsse jour.
8.
9.
Rapataplan! 05:44
Sian uno boueno troupo Tout de jouinei marmouset, Que manjan bèn la soupo, Surtout quand èi de crouset; Mai pèr qu’èntre Dins lou vèntre, Ra-pa-ta-plan! Tambourinen pèr L’Enfant. Ran-plan! ran-plan! ran-plan! Partèn pèr lou vilage Mounte èi na l’Enfant divin; Pèr éu faren tapage, Quand saren long dóu camin. Leis aubado, Lei cambado, Ra-pa-ta-plan! Soun pèr aquéu bèl Enfant. Ran-plan! ran-plan! ran-plan! Anen! garçoun,  heto, Garen-nous la fre dei pèd; Estiren lei cambeto: Dirien qu’avèn que de bè. Quento drolo Farandolo!... Ra-pa-ta-plan! Tambourinen pèr l’Enfant. Ran-plan! ran-plan! ran-plan!
10.
E d’ount te vèn toun èr tant viéu, Catarineta, Catarineta, E d’ount te vèn toun èr tant viéu, Catarineta dóu bon Diéu? Moun cor jouïs, acò ’s bèn vrai: L’Enfant Jèsus l’a rendu gai; A Betelèn l’ai vist, pecaire! Es tout lou pourtrèt de sa maire. La Santa Vierge s’avancèt, Chout soun  chu me rescoundèt: T’aime bèucop, Catarineta: Te fau presènt d’una raubeta. Raubeta de coulou de coural, E que lusis coume un miral; De sèt poumetas es ournada; Iéu, touta soula, l’ai broudada!
11.
Pastre de la campagno, Venès vous ambé iéu, Courrèn tous en coumpagno, La, la, Veiren lou  éu de Diéu. Garo, garo! Tòni, lèvo-te de davans iéu. Dins un marrit estable Trouca coume un crivèu, O grand cas amirable, La, la, Es na aquéu  éu béu. Uno jouino  lheto De l’age de quinge an, L’a fa touto souleto, La, la, Près d’un vièi segne grand

about

Angels Pastres Miracles is a collection of chants selected from the «Novés Occitani», the traditional chants performed and represented, especially in Provence, during the Christmas period in the Occitan areas of Italy.
In these popular songs, often inspired by the apocryphal Gospel’s fascinating tales and presented during Christmas Eve since medieval times, you can find the straightforwardness of the countrymen in recreating the mystery of Nativity and their immense faith in the divine Providence ever protecting, comforting and helping the oppressed ones. This interpretation of GAI SABER of the Novés Occitani refers to the diverse todays and yesterdays popular music influences, always aware of people’s cultures blending.

GAI SABER is a group born in the Occitan cultural and linguistic area, which is the Piedmont’s valleys area, where Langue d’Oc is spoken. The name stems from an ancient poetic challenge among the literates of the XIV century. Lyrics and music are inspired by the extremely rich oral tradition and the Occitan dances. Since 1992 the aim of the groups has been keeping traditional Occitan music united with medieval troubadours lyrics and today’s music. Right next to the traditional musical instruments (ghironda, organetto/accordion, wind pipe, flutes) GAI SABER brings in modern and overall electronic instruments, while arrangements refer to various aspects of contemporary music.
Throughout the years the group participated to several festivals and shows in Italy and abroad (Strictly Mundial in Marseille, Tsjochfestival in Holland, Les Suds in Arles-France, Ariano Folk Festival, Rotte Mediterranee at Forte in Exilles (Torino), Mescolanze in Rovereto, ...)

credits

released January 1, 2010

license

all rights reserved

tags

about

Merry Christmas Turin, Italy

contact / help

Contact Merry Christmas

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Chancons de Nadal en Occitania, you may also like: